当前位置: 首页 > 古诗 > 女冠子·元夕 > 女冠子·元夕译文及注释

译文及注释

译文
蕙兰花散花出阵阵幽香,雪后的晴空,辉映着池沼馆阁犹如画景风光。春风吹到精美的歌楼舞榭,到处是笙箫管乐齐鸣。琉璃灯彩光四射,满城都是笑语欢声。而今随随便便挂上几盏小灯,再不如昔日士女杂沓,彩灯映红了尘埃迷天漫地,车水马龙,万众欢腾。何况近年来我已心灰意冷,再也没有心思去寻欢逛灯。
江城冷落人声寂静,听鼓点知道才到初更,却已是如此的冷清。请问谁能向天公,再度讨回以前的繁荣升平?我剔除红烛的残烬,只能在梦境中隐隐约约重见往年的情景。人来人往,车声隆隆,手持罗帕的美女如云。我正想用吴地的银粉纸,闲记故国元夕的风景,以便他日吊凭。我笑叹那邻家梳着黑发的姑娘,凭倚窗栏还在唱着“夕阳西下”!

注释
1.女冠子:唐教坊曲名,后用为词牌。唐词内容多咏女道士。今存词中,小令始于温庭筠,双调四十一字,上阕平仄韵换协,下阕平韵。长调始于柳永,双调一百十一字,仄韵。
2.蕙:香草名。
3.雪晴:雪止天晴。
4.池馆:池苑馆舍。
5.宝钗楼:唐宋时咸阳酒楼名。此处泛指精美的楼阁。
6.笙箫:笙和箫。泛指管乐器。
7.琉璃:指灯。宋时元宵节极繁华,有五色琉璃灯,大者直径三四尺。
8.暗尘明月:指元宵节灯光暗淡。
9.元夜:元宵。
10.蛾儿:闹蛾儿,用彩纸剪成的饰物。
11.初更:旧时每夜分为五个更次。晚七时至九时为“初更”。
12.灺(xiè):没点完的蜡烛;也泛指灯烛。
13.钿车:用金宝嵌饰的车子。
14.罗帕:丝织方巾。旧时女子既作随身用品,又作佩带饰物。
15.吴笺:吴地所产之笺纸。常借指书信。
16.银粉砑(yà):碾压上银粉的纸。

备案号:蜀ICP备19038617号-1