当前位置: 首页 > 古诗 > 小重山令·赋潭州红梅 > 小重山令·赋潭州红梅译文及注释

译文及注释

译文
在湘江边绕着江岸一直走下去,不觉月亮都快要落下来了。江畔的梅树横斜,小小的花枝开放,浸满了忧愁的涟漪。梅花的一春幽愁之事有谁知道呢?寒冷的东风吹起。梅花也很快就要花落香消了。
鸥鸟离去,昔日之物已是物是人非。只能远远地怜惜那美丽动人的花朵和依依别梦。九嶷山云雾杳杳,娥皇、女英断魂哭泣,相思血泪浸透在绿竹枝上。

注释
1.小重山令:即《小重山》,又名《小冲山》、《柳色新》。唐人常用此调写宫女幽怨。《词谱》以薛昭蕴词为正体。双调五十八字。上下片各四句,四平韵。换头句较上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字两体,是变格。
2.潭州:今湖南长沙市。
3.湘:湘江,流经湖南。
4.皋:岸。
5.茜(qiàn)裙:绛红色的裙子。指女子。
6.依依:依稀隐约的样子。
7.九疑:山名。在湖南宁远县南。
8.断魂啼:据任昉《述异记》,帝舜南巡,死于九疑并葬于此,其二妃娥皇、女英闻讯奔丧,痛哭于湘水之滨,传说他们的眼泪染竹而成斑。后二人投湘水而死。
9.沁:渗透.
10.绿筠(yún):绿竹。

备案号:蜀ICP备19038617号-1